RSS dos artigosRSS dos comentários
  • Slide 5
  • Slide 6
  • Slide 4
  • Slide 1
  • Slide 2
  • Slide 3
  • Chegou a vez da Microsoft atacar a Apple!

    # 22/08/2008 às 16:21
    Postado na(s) categoria(s) Microsoft   ImprimirImprimir este post

    Desde 2006, a Microsoft e o Windows Vista vem sendo desmoralizados e mentidos nos comerciais “Get a Mac” da Apple, que teve inicio com esta imagem:

    Depois foi muitos vídeos querendo mostrar que o Mac era melhor que o Windows. Muitas vezes os comerciais das maçãs humilhavam a imagem do Windows, e a Microsoft ficou parada, quieta… Mas parece que chegou a vez da gigante da software contra-atacar! Pois a empresa de Redmond acaba de contratar Jerry Seinfeld, um famoso comediante norte-americando. Ele mais Bill Gates, irão contracenar em comerciais do Windows Vista com o lema “Windows, not walls“, que em português significa “Janelas, não paredes” (ou seria Janelas sem paredes? Alguém tira esta dúvida?).

    Os primeiros anúncios serão publicados no dia 4 de Setembro, e como Jerry é um bom comediante, com certeza muito coisa boa deve vir por ai, e com certeza reeguer a moral do Vista.


    10 comentários para “Chegou a vez da Microsoft atacar a Apple!”

    1. Gabriel Oliveira disse:

      22/08/2008 às 5:42 pm

      “Windows, no walls“ teria tradução: “Windows, sem paredes” ou algo com o sentido de: “Windows, sem obstaculos” (a palavra “windows” não se traduz pois é uma marca registrada)
      :D
    2. O contra-ataque da Microsoft! | Winnext Blog disse:

      22/08/2008 às 6:18 pm

      [...] by DeskMundo [...]
    3. heitor disse:

      22/08/2008 às 8:05 pm

      Foda-se Mac, PC eh bem melhor (eu tenho mac)
    4. Maurizio Vieira disse:

      22/08/2008 às 10:18 pm

      ´Windows, no walls´ traduz-se assim: ´Janelas, não Muros´: Isto é a Microsoft te oferece janelas para veres o mundo exterior e uma infinidade de coisas boas! Pelo contrário a Apple te presenteia com muros que te tapam a visão e até te quebram a cara se tentares passar por eles.(Não te esqueças que a Apple tem por hábito impor-te produtos e programas que eles querem e não que tu queres)
      Toparam o trocadilho?
    5. Julio disse:

      22/08/2008 às 11:11 pm

      descupa todo mundo ae. mas estão todos errados. quando sem refere no ingles, a algo que não é, se fala “not”. para ser “Janelas, não paredes”.. ou como o amigo disse “Windows, não paredes” teria de ser “Windows, NOT walls” então a tradução correta seria “Janelas (ou Windows), sem paredes, sem muros, sem obstaculos” do jeito que voces quiserem pois como isso é uma expressão, a palavra “wall” pode ter o sentido que for melhor apropriado para situação.
    6. Felipe Tissot disse:

      22/08/2008 às 11:29 pm

      Windows, no walls:
      1o significado: windows sem paredes
      2o significado: janelas, não paredes
      3o significado: windows, “bastidores” ou seja, explicando o que é o windows
    7. TheWhite disse:

      23/08/2008 às 3:14 pm

      Julio está totalmente certo!!!
      A tradução perfeita ficaria:
      “Windows, sem obstáculos”
    8. Maurizio Vieira disse:

      23/08/2008 às 3:49 pm

      Errado, porque o slogan é: “Windows, not walls“ e não “Windows, no walls“! alguem comeu o “t“ do not e gerou toda essa confusão.
      Por isso a tradução só pode ser: Janelas, não paredes
    9. Madroga disse:

      28/08/2008 às 11:26 am

      Gabriel, o que aconteceu? Tomou todas ? Tá falando asneira, o Mac é muito melhor do que o PC (eu tenho um PC), e já tive um MAC.
    10. Madroga disse:

      28/08/2008 às 11:28 am

      Desculpe, não é o Gabriel, e sim o Heitor !

    Escreva um comentário

    * Campos obrigatórios